Clan DLAN
Herramientas personales
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN

Oblivion:TM 0.70

De Teswiki

Bugs corregidos en la versión 0.70:


32) En uno de los textos de carga que aparecen cuando entra o sales de un interior: "Los nacidos bajo el signo del Lord pueden regenerar salud, pero son débiles ante el fuego" cambiado por "Los nacidos bajo el signo de El Señor pueden regenerar salud, pero son débiles ante el fuego".

33) Al intentar reparar un obeto mágico con un martillo de reparación sin ser oficial el aviso que sale es: "Solo un viajero armero o mayor puede reparar objetos mágicos". Cambiado por "Solo un oficial armero o mayor puede reparar objetos mágicos".

35) La mendiga del barrio de los Mercaderes al poner el cursor encima pone: "Simplicia el lento". Cambiado por "Simplicia la lenta".

37) Angelie, al preguntarle por la Ciudad Imperial: "Aquí estoy contento" cambiado por "Aquí estoy contenta".

38) Misión: Oden de la sangre virtuosa. I) En el diario: "Una dunmer llamada Ralsa Norvalo ha dirigido a mi y me ha dicho que su marido necesita ayuda en un asunto que ella considera" cambiado por "Una dunmer llamada Ralsa Norvalo se ha dirigido a mi y me ha dicho que su marido necesita ayuda en un asunto que el considera". II) Dentro de la misión al hablar con Seridur, te explica que encontró que victima "Tenía dos marcas de pinchazo en la nuca". Cambiado por "Tenía dos marcas de pinchazos en el cuello". III) En la misma misión en muchas de las anotaciones del diario, cambian el nombre de "Seridur" por "Selidur"-> El tio se llama Seridur IV) Al ir a cobrar la recompensa, cuando hablas con Roland Jenseric en el sotano de la casa de Seridur: "Si alguno de nuestros libros puede ayudarte acausar más destrucción" cambiado por "Si alguno de nuestros libros puede ayudarte a causar más destrucción".

39) Tambien me he dado cuenta que el NPC (Argoniano) llamado Grey-Throat (es lo que aparece cuando pones el cursor encima), deberia llamarse "Garganta Gris" ya que todo el mundo se refiere el de esa manera y en la puerta de su casa pone lo mismo.

43) Urjabhi al preguntarle por la ciudad imperial:"asi que asi que las noticias son gratis" cambiado por "asi que las noticias son gratis".

44) Cambiado "Arboretum" por "Jardín Botánico" en las conversaciones: I) Guardias: "al otro lado de las murallas, al sur de Arboretum" cambiado por "al otro lado de las murallas, al sur del Jardín Botánico." II) J'mhad: "El Arboretum. Allí es adonde le gusta ir a J'mhad. Siempre tranquilo, siempre verde. " cambiado por "El Jardín Botánico. Allí es adonde le gusta ir a J'mhad. Siempre tranquilo, siempre verde. "

28 y 45) Elragail, al hablar con ella te dice: "Mi nombre es Elragail. Cuido de Thamriel. Es un poco raro. Tocado por los dioses, o eso dicen." cambiado por "Mi nombre es Elragail. Cuido de Thamriel. Es un poco rara. Tocada por los dioses, o eso dicen."

46) Al hablar con Owyn para que te prepare el combate: "En realidad son gemelos. ¡Tienes que acabar con los dos! ¡Ahora entra ahí y enséñales a esos trepadores de árboles quién manda aquí!" cambiado por "En realidad son gemelas. ¡Tienes que acabar con las dos! ¡Ahora entra ahí y enséñales a esas trepadoras de árboles quién manda aquí!".

47) Varios NPCs como Gilen Norvalo o Thamriel, al preguntarles por RUMORES: "No creo que en Cyrodiil haya ningún negociador más implacable que Palonirya de Elegancia Divina" cambiado por "No creo que en Cyrodiil haya ninguna negociadora más implacable que Palonirya de Elegancia Divina".

49) Dar-Ma: Te pregunta si eres nuevo en la ciudad. Respuesta: "Si, soy yo, encantado" cambiado por "Si, lo soy, encantado".

50) Gureryne Sevilo (dentro de la catedral): "No congratulamos de que presentes tus respetos" cambiado por "Nos congratulamos de que presentes tus respetos".

51 y 72) Altar de Arkay: I) Al activarlo: "¡Tu peso es cierto en la balanza de Julianos!" cambiado por "¡Tu peso es cierto en la balanza de Arkay!". II) "¡Un espíritu sin descanso comforta a Arkay!" cambiado por "¡Un espíritu sin descanso conforta a Arkay!".

52) La NPC Rasheda: "Hola. Soy Rasheda, el herrero" cambiado por "Hola. Soy Rasheda, la herrera".

53) Contumeliorus Florius: "Soy el encargado de recargar "el objeto encantado" del gremio de magos de Chorrol. ¿Lo entiendes? [QUOTE¡El encargado!" cambiado por "Soy el encargado de recargar los objetos encantados del gremio de magos en Chorrol. ¿Lo entiendes? ¡El encargado!".

54) Alberic Litte: "Me alegro de haberte conocido" cambiado por "Me alegro de conocerte".

55) Athragar: "Ha sido un placer conocerte" cambiado por "Es un placer conocerte".

56) Dentro de la mision Dedos de la Montaña, al preguntarle a Teekeeus por Dedos de la montaña: "deberias hacer lo correcto y comprar este texto antes de que lo haga Ereana" cambiado por "deberias hacer lo correcto y conseguir este texto antes de que lo haga Ereana" (no lo tienes que comprar).

59) Misión "Registrar el castillo", en el diario: "eran la mago residente, Chanel" cambiado por "eran la maga residente, Chanel".

61) Cambiado el nombre de uno de los perros de Rena Bruiant, "Muralla exterior" por "Bailey" (según la [url=http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Creatures_Passive#Dog]UESPWiki[/url]).

64) Erina Jeranus al preguntarle por Skingrad: "El Conde Skingrad ha gobernado aquí toda mi vida. El gobierno es tranquilo y próspero." cambiado por "El conde de Skingrad ha gobernado aqui durante toda mi vida."

65) Falanu Hlaalu al preguntarle por Skingrad: Yo soy "el único" alquimista cambiado por "yo soy la única alquimista".

66) Sinderion al preguntarle por rumores: "Falanu Hlaalu me parece muy raro. Lo he visto" cambiado por "Falanu Hlaalu me parece muy rara. La he visto".

68 y 69) Cambiada dos frases de Sinderion: "el bosquecillo Shadeleaf" por "la Arboleda Hojasombra"

70) Mog gra-Mogakh al hablarle: Soy Mo gra-Mogakh, "el propietario" cambiado por "la propiertaria".

71) Mog gra-Mogakh al preguntarle por Ugak gra-Mogakh: "Ella es la callada. Yo, el hablador" cambiado por "Ella es la callada. Yo, soy la habladora".

73) Sulinus Vassinus al preguntarle por rumores: "La necromancia será legal en Cyrodiil" cambiado por "La necromancia era legal en Cyrodiil"

75) Gaston Surillie al preguntarle por Skingrad: "SI es que puedes encontrar una botella" cambiado por "Si es que puedes encontrar una botella".

76) Libro La reina loba I) "reina loba Poteba" cambiada por "reina loba Potema". II) "Potema continuó a librando una batalla" cambiado por "Potema continuó librando una batalla". III) " lo tomarían como casa y se mudarían en el" cambiado por "lo tomarían como casa y se mudarían a el" IV) "Con el demonio de un hombre lobo demonio encerrado en ella" cambiado por "Con el demonio de un hombre lobo encerrado en ella". V) "Quizás algo de la Escuela de la alteración" cambiado por "Quizás algo de la Escuela de alteración".

77) Libro Akavir misterioso.- I) "los guardas saben rojos" cambiado por "los guardas rojos saben". II) "asesinado por los morag tong" cambiado por "asesinado por la Morag Tong". III) "el resto de naciones de akaviri" cambiado por "el resto de naciones de Akavir".